...。 〔6〕 “羞恶之心” 语见《孟子·公孙丑上》:“无羞恶之心,非人也。” 〔7〕 《诗经》 我国最早的一部诗歌总集,约成书于西周到春秋时代,共三○五篇。本篇“备考”中“虽属谑而虐兮”一语,出自《诗经·卫风·淇奥》:“善戏谑兮,不为虐兮。”...
...《远方》按语〔1〕 《远方》是小说集《我的朋友》三篇中之一篇。作者盖达尔(Arkadii Gaidar)〔2〕和插画者叶尔穆拉耶夫(A.Ermola-ev)〔3〕都是新出现于苏联文艺坛上的人。 这一篇写乡村的改革中的纠葛,尤其是儿童的心情...
...个疙瘩,出门混饭去了。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九二一年七月八日《晨报》“浪漫谈”栏,署名风声。 〔2〕 金心异 指钱玄同(1887—1939),原名夏,后改名玄同,浙汉吴兴人,文字学家。曾任北京大学、北京师范大学教授,“五四”...
...有胡学中译本,为《未名丛刊》之一,一九二六年八月北京北新书局出版,鲁迅为它作的《后记》现收入《集外集拾遗》。 ...
...出自《译文序跋集》 53、《溃灭》第二部一至三章译者附记-出自《译文序跋集》 54、后记(四)-出自《译文序跋集》 55、《十月》首二节译者附记-出自《译文序跋集》 56、后记(三)-出自《译文序跋集》 57、《论文集〈二十年间〉第三版序》...
...、《答文艺新闻社问》原文-出自《二心集》 27、《答北斗杂志社问》原文-出自《二心集》 28、《沉滓的泛起》原文-出自《二心集》 29、《艺术论》译本序-出自《二心集》 30、《野草》英文译本序-出自《二心集》 31、《夏娃日记》小引-出自...
...《译文》终刊号前记〔1〕 《译文》出版已满一年了。也还有几个读者。现因突然发生很难继续的原因,只得暂时中止。但已经积集的材料,是费过译者校者排者的一番力气的,而且材料也大都不无意义之作,从此废弃,殊觉可惜:所以仍然集成一册,算作终刊,呈给...
...《坏孩子》附记〔1〕 这一篇所依据的,本来是S.Koteliansky and I.M.Murray的英译本,后来由我照T.Kroczek的德译本改定了几处,所以和原译又有点不同了。 十·十六。鲁迅附记。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于...
...自己想:这实在太武断,太刚愎自用了;倘给别人知道,一定要摇头的。 然而今天看见宋人俞成先生的《萤雪丛说》〔2〕里的一段话,却连我也大惊小怪起来。现在将他抄出在下面: “今人生子,妄自尊大:多取文武富贵四字为名,不以思贤为名,则以望回为名,不...
...题《外套》〔1〕 此素园病重时特装相赠者,岂自以为将去此世耶,悲夫! 越二年余,发箧见此,追记之。三十二年四月三十日,迅。 【注解】 〔1〕 本篇据手迹编入,原无标题。 《外套》,俄国作家果戈理的中篇小说,韦素园译。一九二六年九月未名社...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。